English to Japanese, Japanese to English Translation, Localization services in Tokyo.
image
image
image
image

Multi-Language

translation and Localization

Multi-Language translation and Localization
Cross check

Cross check

Cross check

Do you need a perfect document? We can provide cross check for you. To you be certain that your translated information is correct, we make cross check byasking a differen tperson and using a different methods of checking.

Quality assurance

Quality assurance

Quality assurance
  • We promise to respond to quality assurance, correction etc. for 6 months after delivery.
  • It is possible to correspond to detailed instructions such as clearing the reason for correction.
  • We re-check strictly the proofreading mistake, discrepancy etc. by the double check system inside the company.
  • After delivery, if mistakes occurred, we will support it for 6 months from the date of delivery free of charge.
  • We will respond to prior arrangements and field surveys as well.

Order Flow

step 1
image

Confirmation before estimate

  • As for amount, expertise,  etc., please fill in as much detail as possible.
  • For the trouble prevention after delivery, please inform us of the final use. (For example, printing, Web  data, in-house document, etc. Delivery method, type of file, Please check the version etc.)
image
step 2
image

Free quotation

  • The estimate is completely free. Estimates are performed within 1 hour as a general rule. (Those with large amounts may take time to count letters) 
step 3
image

Order

  • After confirming the content of the estimate, when you wish to officially place an order, Fax is also good Please fill in "Order" by e-mail, please reply. The start of work is official It will be after you place an order. 
image
step 4
image

Staff arrangement

  • We carefully select excellent staff according to the contents of your request from our unique database.
step 5
image

Internal check

  • After calibration, we will   check strictly whether there is no reason for internal coordinator's   translation. 
image
step 6
image

Delivery

  • When all checks are completed, we will deliver to you by e-mail or post. 
step 7

Invoicing

  • We will issue invoice at the time of completion of all deliveries.

※For first-time-customers may be required to pay advance full payment or 50% payment before delivery.

image

Archive

English→French Paper on Medieval Islamic Philosophy Cross-check (Kyoto University, 2023/2)

Japanese → English Translation and cross-checking of an infectious disease countermeasures manual for Misato City Pre-training Camp (Kinki Nippon Tourist Metropolitan Area, 2021/6)

Japanese→English Official homepage +specialized translation+Third person native check (Showa Denko Ceramics Co. Ltd. 2020/04)

Japanese→English Olymic related town summit poster+specialized translation+Third person native check (NPO, Tokushima Okara koubou 2019/02)

Japanese→English Senshu University graduate school guide 2019+specialized translation+Third person native check (Koho Co., Ltd.2019/01)

Japanese→English Consumer hot line brochure+specialized translation+Third person native check (Tokyo legal publishers, 2018/11)

Japanese→English Association for Electric Home Appliances HP+Third Native Check (Toshiba Business and Life Service Corporation 2018/10)

Japanese→English Senshu Univerity 2018+specialized +Third native check (Koho 2018/02)